- Kalverkaemper, Hartwig, Klaus-Dieten Baumann, Hrsg. (1996): Fachliche Textsorten: Komponenten - Relationen - Strategien. Tuebingen: Gunter Narr
- Hoffmann, Lothar, Hartwig Kalverkämper, Herbert Ernst
Wiegand (Hrsg.) (2008): Fachsprachen - Ein internationales Handbuch zur
Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft. Languages for special
Purposes -An international Handbook of
Special-Language and Terminology Research. 1. Halbband = Volume 1.
- Buhlmann, Rosemarie, Anneliese Fearns (2000): Handbuch des Fachsprachenunterrichts: unter besonderer Beruecksichtigung naturwissenschaftlich-
- Reinart, Sylvia (2014): Kulturspezifik in der Fachuebersetzung: die Bedeutung der Kulturkompetenz bei der Translation fachsprachlicher und fachbezogener Texte. Berlin : Frank & Timme
- Reinart, Sylvia; Wolfgang Pöckl (2015): Romanische Fachsprachen: Eine Einführung mit Perspektiven aus der Übersetzungswissenschaft. Berlin/Boston: de Gruyter.
- Steinhauer, Anja (2000): Sprachoekonomie durch Kurzwoerter: Bildung und Verwendung in der Fachkommunikation. Tuebingen : Gunter Narr
- Kittel, Harald et al., Hrsg. (2004): Uebersetzung : ein internationales Handbuch zur Uebersetzungsforschung =
Translation : an international encyclopedia of translation studies =
Traduction : encyclopedie internationale de la recherche sur la
traduction. Berlin/New York: de Gruyter.
- Snell-Hornby, Mary (2006): Handbuch Translation. Tübingen: Stauffenburg.
- Bratanić, Maja et al., Hrsg. (2015): Od Šuleka do Schengena. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje.
- Nastavnik: Sanja Cimer